Sobre mí

Transformo palabras en conexiones globales. Combino pasión por la comunicación, conocimiento lingüístico y tecnología avanzada para ofrecer soluciones integrales a empresas que buscan destacarse en un mundo multilingüe. Mi objetivo es conectar culturas a través de mensajes claros, precisos y efectivos.

Experiencia laboral

Traductora, Editora y LQA

Freelance (2005–actualidad)

Especializada en marketing, moda, viajes y contenido digital. Experiencia en SEO y subtitulado.

Lingüista Computacional

LocTeam (2021–actualidad)

Curación de un léxico en polaco y pruebas de software lingüístico.

Gestor de Proyectos de Traducción

TransPerfect (2012–2016)

Gestión integral de proyectos de traducción, negociaciones y control de calidad.  

Desarrollador de Lenguajes

TELUS International (2022)

Desarrollo de reglas para software de revisión, enfocado en lenguaje inclusivo. Análisis sintáctico, expresiones regulares, desambiguación y análisis de corpora. 

Lingüista de Software

Apple (2025–actualidad)

Traducción, edición y adaptación de contenido de software, incluyendo validación lingüística y pruebas de características localizadas para garantizar precisión, relevancia cultural y funcionalidad adecuada.

Especialista en Análisis Lingüístico

DeepL (2024–actualidad)

Identificación y documentación de errores lingüísticos. Refinamiento de tecnología a través del análisis textual. 

Experto en Lingüística – Tutor de IA

Mindrift (2024–actualidad)

Entrenamiento de modelos de IA y corrección de contenido generado por IA.  

Analista Lingüístico

Google (2018–2021)

Evaluación de calidad de traducciones, categorización de errores, gestión de terminología y desarrollo de MT. 

Copywriter

Freelance (2015–actualidad)

Creación de conceptos originales con enfoque SEO, abarcando páginas web, campañas y newsletters. 

Lingüista de Software

Apple (2025–actualidad)

Traducción, edición y adaptación de contenido de software, incluyendo validación lingüística y pruebas de características localizadas para garantizar precisión, relevancia cultural y funcionalidad adecuada.

Traductora, Editora y LQA

Freelance (2005–actualidad)

Especializada en marketing, moda, viajes y contenido digital. Experiencia en SEO y subtitulado.

Especialista en Análisis Lingüístico

DeepL (2024–actualidad)

Identificación y documentación de errores lingüísticos. Refinamiento de tecnología a través del análisis textual. 

Lingüista Computacional

LocTeam (2021–actualidad)

Curación de un léxico en polaco y pruebas de software lingüístico.

Experto en Lingüística – Tutor de IA

Mindrift (2024–actualidad)

Entrenamiento de modelos de IA y corrección de contenido generado por IA.  

Gestor de Proyectos de Traducción

TransPerfect (2012–2016)

Gestión integral de proyectos de traducción, negociaciones y control de calidad.  

Analista Lingüístico

Google (2018–2021)

Evaluación de calidad de traducciones, categorización de errores, gestión de terminología y desarrollo de MT. 

Desarrollador de Lenguajes

TELUS International (2022)

Desarrollo de reglas para software de revisión, enfocado en lenguaje inclusivo. Análisis sintáctico, expresiones regulares, desambiguación y análisis de corpora. 

Copywriter

Freelance (2015–actualidad)

Creación de conceptos originales con enfoque SEO, abarcando páginas web, campañas y newsletters. 

Educación

Máster en Lingüística Comparativa y Literatura

Universidad Jaguelónica, Cracovia (2007-2009) 

Grado en Lingüística Comparativa y Literatura

Universidad Jaguelónica, Cracovia (2004–2007)

CS50: Introducción a Ciencias de la Computación

Harvard University, online (2022)

Filología Italiana

Universidad Pedagógica, Cracovia (2007-2008)

Literatura y cine de Europa del Este

University College London, beca académica (2006-2007)

Máster en Lingüística Comparativa y Literatura

Universidad Jaguelónica, Cracovia (2007-2009) 

Filología Italiana

Universidad Pedagógica, Cracovia (2007-2008)

Grado en Lingüística Comparativa y Literatura

Universidad Jaguelónica, Cracovia (2004–2007)

Literatura y cine de Europa del Este

University College London, beca académica (2006-2007)

CS50: Introducción a Ciencias de la Computación

Harvard University, online (2022)

Idiomas

Polaco

Competencia nativa

Inglés

Competencia profesional

Español

Competencia profesional 

Catalán

Competencia limitada

Alemán

Competencia limitada

Italiano

Competencia limitada

Mi misión

Facilito la comunicación global ayudando a empresas a superar barreras lingüísticas y culturales. Mi enfoque combina creatividad, tecnología y conocimiento especializado para garantizar mensajes claros y adaptados a cada audiencia. Creo en el poder de las palabras para construir relaciones auténticas y duraderas.